文学その4

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

門:夏目 漱石(1885-1932)/3927

またその前に改革か淘汰が行われるに違ないという噂に思い及んだ。

I also recalled the rumor that there must be reform or selection before that.

そうして自分はどっちの方へ編入されるのだろうと疑った。

Then I doubted which one I would be transferred to.

彼は自分を東京へ呼んでくれた杉原が、今もなお課長として本省にいないのを遺憾とした。

He regrets that Sugihara, who called himself to Tokyo, is not at the headquarters as a section manager.

彼は東京へ移ってから不思議とまだ病気をした事がなかった。

He hadn't been ill since he moved to Tokyo.

したがってまだ欠勤届を出した事がなかった。

Therefore, I have not submitted the absence notice yet.

学校を中途でやめたなり、本はほとんど読まないのだから、学問は人並にできないが、役所でやる仕事に差支えるほどの頭脳ではなかった。

Since I quit school halfway through and read almost no books, I couldn't study as much as a person, but it wasn't enough brain to support the work I did in the public office.

 彼はいろいろな事情を綜合して考えた上、まあ大丈夫だろうと腹の中できめた。

 He thought about various things in a comprehensive way, and found in his stomach that he would be alright.

そうして爪の先で軽く鉄瓶の縁を敲いた。

Then I gently struck the edge of the iron kettle with the tip of my nail.

その時座敷で、

At that time in the tatami room,

「あなたちょっと」と云う御米の苦しそうな声が聞えたので、我知らず立ち上がった。

When I heard the painful voice of rice saying "You a little", I stood up.

 座敷へ来て見ると、御米は眉を寄せて、右の手で自分の肩を抑えながら、胸まで蒲団の外へ乗り出していた。

When I came to the tatami room, I saw the rice with my eyebrows leaning forward, holding my shoulder down with my right hand and leaning out to the chest.

宗助はほとんど器械的に、同じ所へ手を出した。

Sosuke approached the same place almost mechanically.

そうして御米の抑えている上から、固く骨の角を攫んだ。

Then, while restraining the rice, he firmly struck the corner of the bone.

「もう少し後の方」と御米が訴えるように云った。

He told me that "a little later" the rice would appeal.

宗助の手が御米の思う所へ落ちつくまでには、二度も三度もそこここと位置を易えなければならなかった。

Before Sosuke's hands settled down where he wanted to go, he had to be able to easily position himself twice or three times.

指で圧してみると、頸と肩の継目の少し背中へ寄った局部が、石のように凝っていた。

When I pressed it with my finger, the joint of the neck and shoulder, which was slightly closer to the back, was stiff like a stone.

御米は男の力いっぱいにそれを抑えてくれと頼んだ。

Rice asked the man's strength to hold it down.

宗助の額からは汗が煮染み出した。

Sweat oozes from Sosuke's forehead.

それでも御米の満足するほどは力が出なかった。

Still, the power was not enough to satisfy the rice.

 宗助は昔の言葉で早打肩というのを覚えていた。

Ōsuke remembered that he used to use a quick hit shoulder.

小さい時|祖父から聞いた話に、ある侍が馬に乗ってどこかへ行く途中で、急にこの早打肩に冒されたので、すぐ馬から飛んで下りて、たちまち小柄を抜くや否や、肩先を切って血を出したため、危うい命を取り留めたというのがあったが、その話が今明らかに記憶の焼点に浮んで出た。

When I was younger|I heard from my grandfather that a samurai was riding a horse somewhere while he was hit by this quick hit shoulder, so I immediately flew off the horse and immediately pulled out a petite. , He said that he had lost his life because he bleeded off his shoulder, but that story now clearly came to the point of memory.

その時宗助はこれはならんと思った。

At that time, Sosuke thought he shouldn't do this.

けれどもはたして刃物を用いて、肩の肉を突いていいものやら、悪いものやら、決しかねた。

However, I couldn't decide what was good or bad by poking my shoulder meat with a knife.

 御米はいつになく逆上せて、耳まで赤くしていた。

/> The rice was making a frenzy like before and making the ears red.

頭が熱いかと聞くと苦しそうに熱いと答えた。

When I asked if my head was hot, I answered that it was painfully hot.

宗助は大きな声を出して清に氷嚢へ冷たい水を入れて来いと命じた。

Sosuke shouted out loud and ordered that he pour cold water into the ice bag.

氷嚢があいにく無かったので、清は朝の通り金盥に手拭を浸けて持って来た。

Unfortunately there was no ice sac, so Qing brought in a cloth with a hand towel soaked in the morning.

清が頭を冷やしているうち、宗助はやはり精いっぱい肩を抑えていた。

While Kiyo was chilling his head, Sosuke was still holding his shoulders as hard as he could.

時々少しはいいかと聞いても、御米は微かに苦しいと答えるだけであった。

Sometimes I asked if it was okay, but he only answered that rice was slightly bitter.

宗助は全く心細くなった。

Sosuke was completely disappointed.

思い切って、自分で馳け出して医者を迎に行こうとしたが、後が心配で一足も表へ出る気にはなれなかった。

I took the plunge and tried to pick up the doctor myself and go to see the doctor, but I was afraid that I wouldn't feel like going out.

「清、御前急いで通りへ行って、氷嚢を買って医者を呼んで来い。

"Qing, go ahead and hurry up to the street, buy an ice bag and call a doctor.

まだ早いから起きてるだろう」

It's still early so I'm awake."

 清はすぐ立って茶の間の時計を見て、

Kiyo stood up and looked at the clock between the tea rooms,

「九時十五分でございます」と云いながら、それなり勝手口へ回って、ごそごそ下駄を探しているところへ、旨い具合に外から小六が帰って来た。

While saying, "It's 9:15," he turned around and went to the place where he was looking for geta, and Koguro came back from the outside in a nice way.

例の通り兄には挨拶もしないで、自分の部屋へ這入ろうとするのを、宗助はおい小六と烈しく呼び止めた。

As usual, Sosuke violently called Koioku Ooi when he tried to crawl into his own room without even greeting his brother.

小六は茶の間で少し躊躇していたが、兄からまた二声ほど続けざまに大きな声を掛けられたので、やむを得ず低い返事をして、襖から顔を出した。

Koroku was a little hesitant in the tea room, but his brother screamed loudly for two more voices in a row, so he unavoidably replied with a low reply and came out of the fusuma.

その顔は酒気のまだ醒めない赤い色を眼の縁に帯びていた。

The face was tinged with a red color that was still awake and drunk on the edges of the eyes.

部屋の中を覗き込んで、始めて吃驚した様子で、

Looking inside the room, I was surprised for the first time,

「どうかなすったんですか」と酔が一時に去ったような表情をした。

He said, "Did you do that?"

 宗助は清に命じた通りを、小六に繰り返して、早くしてくれと急き立てた。

Ōsuke repeated the street that Kiyo told him, and hurried to speed it up.

小六は外套も脱がずに、すぐ玄関へ取って返した。

Koroku didn't take off his cloak and immediately took it back to the front door.

「兄さん、医者まで行くのは急いでも時間が掛かりますから、坂井さんの電話を借りて、すぐ来るように頼みましょう」

"My brother, going to the doctor can take a long time, so let's borrow Mr. Sakai's phone and ask him to come soon."

「ああ。

"Oh.

そうしてくれ」と宗助は答えた。

So do," answered Sosuke.

そうして小六の帰る間、清に何返となく金盥の水を易えさしては、一生懸命に御米の肩を圧しつけたり、揉んだりしてみた。

Then, while Koguro's return, he tried to squeeze Kim's water to Kiyo without hesitation, and squeezed the shoulders of the rice and massaged it.

御米の苦しむのを、何もせずにただ見ているに堪えなかったから、こうして自分の気を紛らしていたのである。

He was distracting himself because he couldn't stand watching the rice suffering without doing anything.

 この時の宗助に取って、医者の来るのを今か今かと待ち受ける心ほど苛いものはなかった。

 There was nothing more annoying to Sosuke at this time than to wait for a doctor to come.